close

網頁好讀: http://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1373686418.A.7AC.html

小妹我第一次嘗試翻譯的文章請笑納 雖然錯誤還不少

 

 

 

 

作者: yunyun85106 ((*′‵*)) 看板: Baseball
標題: Re: [分享] CC + LEE = CC LEE
時間: Sat Jul 13 11:33:33 2013

※ 引述《sinonyam (Mr蕃薯)》之銘言:
: 在MLB Cut4看到的 分享給各位大大
: 小弟英文程度有限
: 怕翻完反而挨轟...
: 先分享給各位囉~
: --------------------------------------------------
: The Indians now have a pitcher named C.C. Lee, may have perfected clonin      g
: CC Sabathia won the 2007 AL Cy Young Award with the Indians. He was traded
: the following season. Cliff Lee won the 2008 AL Cy Young Award with the
: Indians. He was traded the following season. Both pitchers are now elsewhere,

        印地安人現在有了一名投手叫C.C.LEE,他可能完美地複製了07和08年
        在印第安人獲得美聯賽揚獎的CC Sabathia和 Cliff Lee,兩個都在下
        個球季被交易。

: but Cleveland apparently had a master plan of storing their DNA until the
: time was right to unveil an ungodly amalgamation of the two of them: C.C.
: Lee, who was promoted from Triple-A Columbus to Cleveland on Friday.

        雖然這兩位投手都在別的球隊,印地安人顯然有計畫地儲存他們的
        DNA直到正確的時機去推出他們的合體-禮拜五從 3A columbus升上
        來的 C.C. LEE。


: C.C. Lee doesn't look a whole lot like either former ace. And most
: suspiciously, he pitches with his right hand, unlike either of his namesakes.

        李振昌並不跟這兩位前王牌那麼相似。最令人懷疑的是他是位右投手
        而不像這兩位名字跟他有共通的投手。

: There's a very slight chance that the Indians brass are not, in fact, cloning
: pioneers. No matter what the situation is, I'm sure if C.C. Lee pitches even
: somewhat as well as either CC or Lee did for them, Cleveland will be happy.

        (這句有看沒有懂XD)
        無論如何,我敢肯定只要李振昌有幾成投的和CC或李一樣好,印第安人
        都會覺得很高興。


: -- Dan Wohl / MLB.com
: 附上連結 內有照片
http://ppt.cc/kNFJ

        學習英文中 v( ̄︶ ̄)y
        第一次翻譯 有錯誤請指正XD

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 99.90.68.171
→ kzzoz80:真搞笑 07/13 11:35
→ kelpiejo:有什麼好懷疑的 07/13 11:35
→ Cathay:什麼雪公 再給你一次機會 雨八 07/13 11:36
推 wennythepooh: 田口 07/13 11:38
推 Andruw0819: 壯 07/13 11:39
→ wennythepooh:那句我個人覺得是李振昌的評價並不如前面提到的兩者 07/13 11:39
→ yunyun85106:對 好像是說機會不大那樣XD 07/13 11:40
推 tdkfresher:先發與中繼的功能..薪水就看的出來價值了.先發的較高 07/13 11:44

→ tdkfresher:如果能當終結者...就另當別論了... 07/13 11:45
推 nickyang:perfect cloning常用在複製生物上,不懂這個梗很難翻好這 07/13 11:48
→ nickyang:篇文章,像是cloning pioneer是指桃莉羊,brass是假黃金 07/13 11:48
推 tedwood6465:中肯好文.... 07/13 11:48
→ nickyang:桃莉羊很快就掛了,意思是這「假貨」只有很小的機會不像 07/13 11:49
→ nickyang:桃莉一樣(結果並不好) 07/13 11:49
→ nickyang:第二段提到DNA也是基因複製的梗,這種文章其實只是玩梗 07/13 11:50
→ nickyang:有用的資訊還不如中文媒體 07/13 11:50
感謝XD 我知道適用在生物複製上但不知道涵義那麼大XD

推 sft005:看起來像論壇的搞笑文章 07/13 11:52
推 redstone:brass不是球團高層嗎? 07/13 11:55
→ redstone:這句裡brass後面接的是are...複數動詞 07/13 11:56
※ 編輯: yunyun85106 來自: 99.90.68.171 (07/13 11:58)
→ redstone:若如n大所言是指「李振昌」這「假貨」,會用單數is吧? 07/13 11:57
推 rainlily:複製指的是在投出名堂後氣價交易出去這回事吧? 07/13 12:11
→ rainlily:           高 07/13 12:16
→ redstone:樓上r大,這篇文章沒有那麼複雜。真的。 07/13 12:18
→ redstone:標題是說,印地安人有了CC Lee,可能精通clone的技術 07/13 12:19
→ redstone:不是說CC Lee會複製CC和Lee的成績(主詞是Indians) 07/13 12:21
推 godpolsteven:翻譯有誤,推樓上 07/13 12:30
→ yunyun85106:抱歉啦 第一次翻XD 感謝指教~~ 07/13 12:50

arrow
arrow

    Yun ヾ(*′∀‵*)ノ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()